pmy_tn_l3/isa/09/11.md

12 lines
627 B
Markdown
Raw Normal View History

# Karna itu, TUHAN akan bangkitkan lawan-lawan Rezin untuk lawan dorang
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Rezin" menunjuk pada de pu diri dan pasukan. Arti lain: "karna itu, TUHAN akan bawa Rezin dan de pu pasukan untuk lawan orang Israel" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Rezin
2020-01-15 00:06:23 +00:00
Ini nama laki-laki. Liat bagemana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 7:1](../07/01.md). (liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Akan gerakkan musuh-musuh dorang.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata "menggerakkan" ni ungkapan yang pu arti menghasut untuk menyerang. Arti lain: "TUHAN akan bikin musuh Israel untuk menyerang" (liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])