pmy_tn_l3/act/17/24.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Dunia
Hal yang paling umum, kata "dunia" ditujukan untuk surga dan bumi dan segala sesuatu di dalamnya.
# Sejak de itu Tuhan
"karna de itu Tuhan." Di sini "de" ditujukan sama allah yang tra dikenal yang disebutkan di Kisah Para Rasul 17:23 yang Paulus jelaskan tentang Tuhan Allah.
# Surga dan bumi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kata-kata "surga" dan "bumi" dipakesama-sama untuk artikan semua yang terjadi dan semua yang ada di surga dan bumi. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Dibuat deng tangan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "tangan" ditujukan untuk manusia. Arti lain: "dibuat deng tangan manusia" ato "manusia yang bangun" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# De juga tra dilayani oleh tangan manusia
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "dilayani" memiliki rasa seperti halnya dokter rawat pasien agar pasien sembuh. Arti lain: "Tangan manusia tra juga merawatnya" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Deng tangan-tangan manusia
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "tangan-tangan" bicara tentang semua manusia. Arti lain "oleh manusia" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Karna de sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"karna de sendiri." Kata "sendiri" ditambahkan untuk penekanan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])