pmy_tn_l3/2co/01/12.md

20 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita Umum:
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Dalam ayat-ayat ni Paulus pake kata "kitong", "kam" dan " tong pu diri" dan "kitong" untuk kase tunjuk de pu diri sendiri dan Timotius dan mungkin orang lain yang ikut layani sama-sama dong. Kata-kata ni tra termasuk untuk orang-orang yang de tulis. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# Ini suda kitong pu kebanggaan ... ko pu alasan untuk megah diri
Kata "bangga" dan "megah diri" di sini dipake dalam arti positif dalam rasa puas yang besar dan rasa senang akan sesuatu.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kitong pu kesaksian hati nurani
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Paulus bicara deng perasaan tra salah seperti de pu hati nurani dapat bicara. AT: "Kitong tahu dari kitong pu hati nurani" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]])
# Tra andalkan bijaksana jasmani tapi dalam rahmat Allah.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Jasmani" gambarkan manusia. AT: "Kitong tra andalkan kebijaksanaan manusia tapi dalam rahmat Allah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Kitong tra tuliskan hal-hal lain ke ko, selain yang bisa kam baca dan mengerti
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa dikase tunjuk dalam istilah positif. AT"Kam bisa baca dan mengerti apa saja yang kitong tulis ke ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])