forked from lversaw/pmy_tn
31 lines
1.4 KiB
Markdown
31 lines
1.4 KiB
Markdown
|
### Ayat 4-5
|
||
|
|
||
|
# Dong ikat beban-beban brat yang susah untuk dipikul trus dong taruh diatas orang pu pundak ... gerakkan deng dong pu jari
|
||
|
|
||
|
"Beban-beban" disini aturan pu banyak yang pemimpin agama dong buat. De pu arti lain: "Dong suruh ko ikuti banyak aturan yang sulit untuk diikuti ... bikin smua spaya kam ikuti" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dong sendiri tra akan gerakkan jari
|
||
|
|
||
|
"Gerakkan jari" disini suatu perumpamaan untuk kase pertolongan. De pu arti lain: "Dong tra akan kase sejumlah pertolongan" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Dong bikin sgala sesuatu spaya orang liat dong
|
||
|
|
||
|
Hal ini bisa dikatakan kedalam bentuk aktif. De pu arti lain: Dong bikin sgala sesuatu spaya orang-orang bisa liat apa yang dong bikin" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Dong pake tali sembahyang yang lebar trus dong kas besar dong pu samping baju
|
||
|
|
||
|
Dua hal ini merupakan hal-hal yang dilakukan orang-orang Farisi waktu muncul spaya dong dapat liat sperti orang-orang yang hormati Allah lebih daripada yang lainnya. (Liat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# Tali sembayang/tali ibadah orang yahudi
|
||
|
|
||
|
Kotak kulit kecil yang de pu isi kertas deng ayat-ayat dalam Perjanjian Lama.
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Dong kase besar samping baju
|
||
|
|
||
|
Orang-orang Farisi bikin rumbai pas dibagian dong pu jubah untuk kase tunjuk dong pu kesetiaan sama Allah.
|
||
|
|
||
|
#### Arti kata
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burden]]
|