forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Yoel 3:18
|
||
|
|
||
|
# Berita Umum:
|
||
|
|
||
|
Allah masih berfirman tentang hari Tuhan.
|
||
|
|
||
|
# Pada waktu itu akan terjadi gunung-gunung
|
||
|
|
||
|
Ini adalah apa yang akan terjadi pada hari itu: "gunung-gunung" terjemahkan "ini akan terjadi" sperti dalam [Yoel 2:28](../02/28.md).
|
||
|
|
||
|
# Gunung-gunung akan meneteskan anggur baru
|
||
|
|
||
|
"anggur baru akan menetes dari gunung-gunung". Ini gaya bahasa yang dilebih-lebihkan untuk menunjukkan betapa suburnya tanah itu. Terjemahan lain: "di gunung-gunung akan ada kebun anggur yang akan menghasilkan banyak anggur yang manis" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
|
||
|
# Bukit-bukit akan mengalirkan susu
|
||
|
|
||
|
"susu akan mengalir dari bukit-bukit". Tanah menjadi sangat subur dikatakan seakan-akan bukit-bukit akan dialiri susu. Arti lainnya: "di bukit-bukit kambing dan sapimu akan hasilkan banyak susu" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Stiap alur sungai di Yehuda akan mengalirkan air
|
||
|
|
||
|
"air akan mengalir melalui setiap alur sungai Yehuda"
|
||
|
|
||
|
# Basahi lembah-lembah Sitim
|
||
|
|
||
|
"kirim air ke lembah-lembah Sitim"
|
||
|
|
||
|
# Sitim
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama tempat di sisi Timur sungai Yordan. Ini berarti "pohon akasia" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|