forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
937 B
Markdown
17 lines
937 B
Markdown
|
### 1 Samuel 25:27
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
Abigail terus menyuruh Daud agar tidak marah
|
||
|
|
||
|
# Biarlah diberikan kepada orang-orang yang mengikuti sa pu tuan pu langkah
|
||
|
|
||
|
Abigail menggunakan pasif untuk menunjukkan de pu rasa hormat terhadap Daud. Ini dapat diartikan ke dalam bentuk aktif. Arti lain: "tolong beri pemberian ini, yang ko hamba bawa untuk sa pu tuan, kepada orang-orang" atau "tolong biarkan sa pu tuan memberi pemberian ini, yang ko hamba bawa untuk sa pu tuan, kepada orang-orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Diberikan
|
||
|
|
||
|
"hadiah ini." "Pemberian" sebenarnya bisa berupa banyak hal.
|
||
|
|
||
|
## Ko pu hamba untuk sa pu tuan... sa pu tuan
|
||
|
|
||
|
##### Abigail berbicara tentang de pu diri dan Daud seola-ola dorang adalah dua orang lain untuk menunjukkan bahwa de menghormati Daud. Arti lain: "Sa tlah ... ko ... ko" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]])
|