forked from lversaw/pmy_tn
15 lines
820 B
Markdown
15 lines
820 B
Markdown
|
### 1 Tawarikh 26:11
|
||
|
|
||
|
## Pernyataan yang ada hubungannya:
|
||
|
|
||
|
## Hilkia ... Tebalya ... Zakharia ... Hosa
|
||
|
|
||
|
Hal-hal ini merupakan nama-nama laki-laki. (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
## kedua ... ketiga ... keempat
|
||
|
|
||
|
##### Hal ini kase tunjuk ke anak-anak laki-laki pu kelahiran. Kalo dalam ko pu bahasa lebih alami/ baik, ko bisa bilang "slanjutnya" untuk stiap anak laki-laki. Kata "anak laki-laki" su ada disini su bisa dimengerti. TA: "Anak laki-laki kedua ... Anak laki-laki ketiga ... Anak laki-laki keempat" (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# Hosa pu anak smua dan de pu sanak sodara itu ada tiga belas
|
||
|
|
||
|
"Ada 13 anak Hosa dan de pu sanak sodara." (Liat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|