pmy_tn_l3/deu/04/09.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

# Berita umum:
Musa masih trus bicara kepada umat Israel.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Tapi, kam harus jaga diri supaya jang sampe kam lupa yang kam liat deng mata ke hati dalam kam pu hidup itu. Kastau kam pu anak cucu dan cicit
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa bicara ke umat Israel sperti  dong adalah satu orang, jadi smua contoh kata "kam", "kam pu milik", dan "kam pu diri", sperti perintah-perintah "perhatikanlah", "jagalah", dan "buatlah diketahui" itu artinya hanya satu. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Jang sampe kam lupa hal-hl yang su kam lihat deng kam pu mata sendiri
"Perhatikan deng hati-hati dan pastikan ingat hal ini slalu"
# Jang sampe smua itu hilang dari kam pu hati seumur hidup
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Perumpamaan-perumpamaan ini pu arti yang sama dan jelaskan kalo umat Israel harus ingat apa yang dong su liat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Liat deng kam pu mata sendiri
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "mata" adalah sebuah kata untuk seseorang. AT: "ko su liat" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ingat waktu kam berdiri di depan TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Musa bilang ke umat Israel bagemana dong satu orang, jadi misalnya: "ko" dan "ko pu milik" tu artinya hanya satu. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Suruh dong kumpul di depan Sa
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Bawa umat sama-sama dan bawa dong Ke Sa"]