Dua kata "Ko pu palang-palang pintu gerbang" dapa wakili sluruh kota itu. TUHAN akan biking Yerusalem aman dar serangan musuh-musuh. Terjemahan lain: Sbab, de kase lindungi Yerusalem" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
Orang yang tulis bicara ke orang-orang yang tinggal di kota Yerusalem seolah-olah dong adalah anak dar Yerusalem. Terjemahan lain: "De dapa berkati dong yang tinggal di Yerusalem" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])