Di sini TUHAN gunakan pertanyaan ini untuk tegur umat. Arti lain: "Kitong mengerti deng baik kalo perbuatan jahat saat persembahkan hewan buta sbagai persembahan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Di sini TUHAN gunakan pertanyaan ini menegur umat. Arti lain: "Dan ko sangat tau deng baik kalo perbuatan jahat saat persembahkan hewan pincang dan sakit sbagai persembahan" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Perintah ini berfungsi sbagai kalimat pertama sperti keadaan yang sesungguhnya. Arti lain: "Jika ko persembahkan itu ke ko pu Bupati, akankah de trima atau sambut ko deng baik?"(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
Di sini TUHAN gunakan pertanyaan ini untuk ingatkan umat kalo dong pu bupati tra akan trima hewan cacat dari dorang. Arti lain: "Jika ko lakukan hal itu, ko tau bahwa bupati tra akan trima ko. De tra akan sambut ko."(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Sambut orang ditujukan ke trima de dengan perkenaan. Arti lain: "Akankah de berkenan ke ko" atau "akankah de mau tolong kitong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])