pmy_tn_l3/luk/07/27.md

40 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Ini sudah tentang de yang tertulis
"Nabi itu adalah nabi yang ditulis" ato "Yohanes adalah nabi yang ditulis dari dulu"
# Liat, sa utus
Dalam ayat ini, Yesus ambil nabi Maleakhi dan bilang bahwa Yohanes adalah pembawa pesan yang Maleakhi bilang.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Di depan ko pu muka
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kalimat ini berarti "di muka Ko" ato "supaya pigi ke muka Ko" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Ko
Kata "Ko" adalah satu karna Allah sementara bicara deng Mesias dalam satu kalimat.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Sa kasi tau ko
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Yesus sementara bicara deng orang banyak, jadi "ko" adalah wajar. Yesus pake kalimat ini untuk kasi tau kebenaran dari sesuatu yang luar biasa yang nanti De bicara selanjutnya. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# Diantara yang lahir dari perempuan
2020-01-14 21:43:12 +00:00
"Di antara yang lahir dari perempuan." Ini adalah salah satu maksud yang berpatokan pada orang banyak. AT: "dari smua orang yang pernah hidup"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Trada yang lebih besar dari pada Yohanes
"Yohanes yang besar"
# Orang yang kecil di kerajaan Allah
Ini maksudnya kepada smua orang yang jadi bagian dari kerajaan yang Allah yang nanti dibangun.
# lebih besar dari pada de
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Keadaan jiwa orang-orang di kerajaan Allah nanti lebih tinggi dari pada orang-orang sebelum kerajaan Allah dibangun. AT: "punya jiwa yang lebih tinggi dari pada Yohanes"
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])