pmy_tn_l3/jer/31/40.md

19 lines
920 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Sluruh lembah ... jadi kudus bagi TUHAN
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini bisa di terjemahkan dalam bentuk aktif. Arti lain: "Dong akan jadi bagian dari seluruh lembah. Untuk Sa" atau "Sa akan minta dong buat seluruh lembah .. kudus untuk Sa".
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Kali Kidron ... Pintu Gerbang Kuda
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Itu nama-nama tempat.
(Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Menjadi bagian
"Mengkhususkan/mengkuduskan".
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Kota itu tra akan di cabut, atau di gulingkan lagi
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Kota gambarkan seolah itu adalah tanaman seseorang yang dapat di cabut dari tanah atau sebuah bangunan yang dapat runtuh. Ini bisa di terjemahkan dalam bentuk aktif: "Sa tra akan mengijinkan siapapun untuk menghancurkan, dan merobohkan kota itu kembali" atau "Trada seorangpun yang akan hancurkan, dan merusak kota itu lagi".
(liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])