Frasa "serang ko" menunjukkan bahwa orang-orang Filistin itu su siap untuk tangkap Simson. Terjemahan lain: "Orang-orang Filistin su tiba di sini untuk tangkap ko" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
Ini berarti dong bersembunyi dan menunggu waktu yang tepat untuk serang. Terjemahan lain: "Menunggu waktu untuk serang de" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
Penulis de gambarkan bahwa Simson kase putus tali-tali itu gampang skali, de samakan sperti kase putus sehelai benang. Terjemahan lain: "semudah kase putus sehelai benang saja" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])