pmy_tn_l3/gen/31/24.md

13 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

# Malam itu Allah datang kepada Laban dalam sebuah mimpi dan berkata
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pada konteks ini, kata "malam itu" digunakan untuk tanda perubahan dari sebuah cerita menjadi sebuah latar belakang informasi tentang Laban. Terjemahan lainnya: "Malam itu Allah datang ke dalam Laban pu mimpi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
# Berhati-hatilah atas setiap kata yang akan ko katakan kepada Yakub
2020-01-14 21:43:12 +00:00
ungkapan "baik atau buruk" digunakan dengan arti "apa pun". Terjemahan lainnya: "Jang biacara apa pun untuk mencegah Yakub pigi" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-merism]])
# Besok paginya, Laban menemukan Yakub. Yakub tlah mendirikan de pu kemah di atas perbukitan. Laban dan smua orangnya juga mendirikan kemahnya di perbukitan Gilead.
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Pada konteks ini, kata  "besok paginya" digunakan untuk tanda perubahan dari sebuah cerita menjadi sebuah latar belakang informasi tentang Yakub dan Laban. Terjemahan lainnya: "Ketika Laban menemukan Yakub, Yakub mendirikan kemahnya di perbukitan. Lalu Laban dan smua orangnya mendirikan kemahnya di perbukitan yang sama, Gilead" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])