# menegur "berbicara keras kepada" # gelombang yang bergelora "gelombang yang besar itu" # mereka berhenti "angin dan gelombang itu berhenti" atau "mereka menjadi tenang" # Di manakah imanmu? Yesus menegur orang-orang itu karena mereka tidak percaya kepadaNya untuk menjaga mereka. Ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. AT: "Kamu harus mempunyai iman!" atau "Kamu harus mempercayai-Ku! (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Siapakah orang ini ... mematuhi-Nya? "Orang seperti apa dia ini ... mematuhi-Nya?" Pertanyaan ini mengungkapkan keterkejutan dan kebingungan atas bagaimana Yesus mampu meredakan badai itu. (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Siapakah orang ini, bahkan Ia memerintahkan ... mematuhi-Nya? Ini dapat diubah menjadi dua kalimat. "Siapakah orang ini? Ia memberikan perintah ... patuhi Dia!" # Kata-kata Terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/rebuke]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/faith]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/amazed]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/command]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/obey]]