# Siapakah Daud? Siapakah anak Isai? Nabal menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan bahwa ia tidak memiliki alasan untuk membantu Daud. Dua pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai pernyataan. Terjemahaan lain: "Daud anak Isai yang kau bicarakan ini — aku tidak mengenalnya." atau "Aku tidak mengenal siapa Isai jadi aku tidak peduli apa yang terjadi dengan anaknya." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # Banyak hamba yang lari "lari dari" atau "melawan"