### Kisah Para Rasul 7: 22-25 # Musa dididik Dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT:  "Orang-orang Mesir mendidik Musa." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Segala hikmat orang-orang Mesir Pernyataan ini adalah pernyataan yang berlebihan untuk memberi penekanan bahwa Musa dilatih di sekolah terbaik di Mesir. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # Berkuasa dalam perkataan dan perbuatannya "efektif dalam perkataan dan tindakannya" atau "perkataan dan perbuatannya mempunyai pengaruh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Muncul di dalam hatinya "Dia memikirkan dan memutuskan." Ungkapan ini berarti "Dia sudah memutuskan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Mengunjungi saudara-saudaranya, yaitu keturunan Israel Kalimat ini merujuk pada bangsanya, dan tidak hanya keluarganya. AT: "mengetahui bagaimana kabar bangsanya sendiri, keturunan Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Melihat salah satu dari mereka diperlakukan tidak adil ... orang Mesir Kalimat ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif dengan membalik struktur kalimatnya. AT: "Melihat orang Mesir memperlakukan orang Israel dengan tidak adil, Musa membela dan membalas untuk orang Israel dengan menghantam orang Mesir yang menindasnya." Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Menghantam orang Mesir itu Musa memukul orang Mesir itu dengan sangat keras hingga membuatnya mati. # Ia mengira "ia membayangkan" menyelamatkan mereka dengan tangannya Di sini "tangan" berarti tindakan yang Musa lakukan. AT: "telah menyelamatkan mereka melalui apa yang  Musa lakukan" atau "menggunakan tindakan Musa untuk menyelamatkan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])