# sekarang Kristus "sebagaimana terjadi, Kristus" atau "inilah kebenarannya: Kristus" # yang merupakan buah sulung "Buah sulung" disini merupakan metafora, membandingkan Kristus sebagai tuaian pertama, diberikan kepada Allah. AT: "yang pertama dirayakan seolah kita menuai dari kematian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kristus, yang merupakan buah sulung dari mereka yang mati, telah dibangkitkan "Bangkit" disini merupakan istilah untuk "menjadi hidup kembali". Kalimat ini dapat dinyatakan ke dalam kalimat aktif. AT: "Allah telah membangkitkan Kristus, yang merupakan buah sulung dari mereka yang mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # kematian datang dari satu orang Kata benda abstrak "kematian" dapat dinyatakan ke dalam kata kerja "mati". AT: "dari satu orang datang kebangkitan dari kematian orang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # karena satu orang juga kebangkitan dari kematian terjadi Kata benda abstrak "kebangkitan" dapat dinyatakan ke dalam kata kerja "bangkit" AT: "dari satu orang juga kebangkitan datang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])