### Ayat 4-5 # Atau itu ##### Ini adalah contoh kedua Yesus tentang orang yang menderita. AT: "Atau pertimbangkan itu" atau "Pikirkan tentang itu" # delapan belas orang ##### "18 orang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) # Siloam ##### Ini adalah nama sebuah daerah di Yerusalem. (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) # apakah kalian berpikir mereka pendosa yang lebih berat ... Yerusalem? Tidak, kataKu ##### "apakah ini membuktikan bahwa mereka lebih berdosa ... Yerusalem? Tidak, kataKu." Yesus menggunakan pertanyaan ini untuk menantang pemahaman orang-orang. AT: "kamu berpikir bahwa mereka lebih berdosa ... Yerusalem, tapi Aku mengatakan bahwa mereka tidak demikian" atau "Aku mengatakan kepadamu jangan berpikir bahwa mereka lebih berdosa... Yerusalem" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # mereka pendosa yang lebih berat ##### Kerumunan orang banyak berasumsi bahwa mereka mati dengan cara yang buruk terutama karena mereka berdosa. Ini dapat dinyatakan secara tersurat. AT: "mereka mati karena mereka adalah pendosa yang berat" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # orang lain ##### "orang lain." Kata ini adalah istilah umum untuk kata seseorang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]]) # Tidak, kataKu ##### Disini "kataKu" menekankan "Tidak." Ini mungkin akan membantu mengungkapkan maksud Yesus secara jelas. AT: "Mereka  pasti tidak mati karena mereka lebih berdosa" atau "Anda salah jika berpikir bahwa penderitaan mereka membuktikan bahwa mereka lebih berdosa" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) # binasa ##### "kehilangan kehidupan" atau "mati" ##### # Kata-kata Terjemahan ##### * [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]