#### ### Ayat 19-21 # Tidak, Sarai istrimu akan melahirkan Allah mengatakan ini untuk memperbaiki kepercayaan Abraham bahwa Sarai tidak bisa memiliki seorang anak. # kamu harus menamai dia Kata "kamu" menunjuk kepada Abraham. # Tentang Ismael Kata "tentang" menunjukkan bahwa Allah beralih dari berbicara tentang bayi yang akan lahir menjadi berbicara tentang Ismael. # Lihat "Lihat" atau "dengar" atau "Perhatikan apa yang aku akan katakan kepadamu." # membuatnya beranak cucu sangat banyak Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "akan membuat ia memiliki banyak anak." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) # akan melipatgandakan jumlahnya "Aku akan membuat ia memiliki sangat banyak keturunan" # pemimpin suku "pemimpin" atau "penguasa." Pemimpin-pemimpin ini bukanlah ke-dua belas putra dan cucu Yakub yang akan memimpin ke-dua belas suku dari Israel. # Namun demikian, Aku akan meneguhkan perjanjian-Ku dengan Ishak Allah kembali berbicara tentang perjajianNya dengan Abraham dan menekankan bahwa Ia akan memenuhi janjiNya dengan Ishak, bukan dengan Ismael. ## Kata-kata terjemahan * [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]] * [[rc://en/tw/dict/bible/kt/covenant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]] * [[rc://en/tw/dict/bible/names/ishmael]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]] * [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]