# menyerang laskar itu Arti yang lengkap dari bagian ini bisa diterjemahkan menjadi lebih jelas. Terjemahan lain: "berperang melawan orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]]) # mereka terpancing meninggalkan kota Bagian ini bisa juga menggunakan bentuk kalimat aktif. Terjemahan lain: "orang-orang Israel memancing mereka meninggalkan kota" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # serta membunuh bangsa itu Arti yang lengkap dari bagian ini bisa diterjemahkan menjadi lebih jelas. Terjemahan lain: "orang-orang Benyamin mulai membunuh sebagian dari orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])