# Selidikilah dari kitab TUHAN Frasa "kitab TUHAN" berarti kitab yang berisi pesan yang berasal dari TUHAN. Terjemahan lain: "Bacalah dengan seksama apa yang tertulis di dalam gulungan ini yang berisi pesan dari TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-possession]]) # Tidak ada satu pun dari semua ini "tidak satu binatang pun" # tidak seekor pun akan tidak punya pasangan Ini dapat ditulis sebagai pernyataan positif. Terjemahan lain: "Setiap binatang akan memiliki pasangan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # Sebab, mulut TUHAN telah memerintahkannya TUHAN dinyatakan dengan kata "mulut" untuk menekankan apa yang Ia telah katakan. Terjemahan lain: "karena TUHAN telah memerintahkannya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])