# Informasi Umum: Yakub melanjutkan berbicara ke Laban. # dua puluh tahun ##### "20 tahun" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]]) # seekor anak domba domba betina # yang mati ketika lahir Ini berarti mereka belum bisa hamil dan sudah mati dengan tak diharapkan atau anak yang lahir mati. # Setiap kali seekor domba diterkam binatang liar, aku tidak membawa binatang yang mati kepadamu Ini dapat dituliskan dalam bentuk kalimat aktif. Terjemahan lainnya: "Ketika binatang buas menerkam salah satu binatangmu, Aku tidak pernah membawakannya kepadamu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # aku sendiri selalu membayarnya Yakub menghitung semua binatang yang mati sebagai kerugian dari ternaknya seolah-olah sebagai beban yang harus dipikulnya. Terjemahan lainnya: Sebaliknya daripada menghitung kerugian dari ternakmu, aku menghitung sebagai kerugian dari ternakku." (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # kamu memintaku mengganti binatang yang dicuri baik pada siang hari maupun pada malam hari. Penderitaan dalam suhu yang panas dan dingin dibicarakan seolah-olah suhu adalah binatang yang dimakan oleh Yakub. Terjemahan lainnya: "Aku tinggal dengan ternakmu selama panasnya siang hari dan dinginnya malam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])