# Ia membaringkanku, di padang rumput hijau Penulis berbicara mengenai dirinya seolah-olah dia adalah domba, dan dia berbicara mengenai TUHAN seolah-olah Dia adalah gembala. Terjemahan lain: Ia memberikan aku istirahat seperti gembala yang menuntun dombaNya untuk berbaring di padang rumput hijau" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Ia menuntunku, ke tepi air yang tenang Penulis berbicara mengenai dirinya seolah-olah dia adalah domba, dan dia berbicara mengenai TUHAN seolah-olah Dia adalah gembala. Terjemahan lain: "Ia menyediakan apa yang aku butuhkan seperti gembala yang menuntun dombaNya ke tepi air yang tenang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # air yang tenang "air yang menenangkan" atau "air yang mengalir dengan tenang." Air ini aman untuk diminum.