# Merataplah "Menangislah dengan keras". # Hesybon Terjemahkan nama kota ini sama dengan dalam [Yeremia 48:2](https://id.v-mast.com/events/48/02.md). "Hesybon" merujuk pada orang-orangnya. Terjemahan lain: "orang Hesybon". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # karena Ai telah dihancurkan Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "karena musuh akan menghancurkan Ai". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # anak perempuan Raba Beberapa kemungkinan artinya adalah 1) "anak perempuan" merujuk pada perempuan yang tinggal di Raba. Terjemahan lain: "perempuan Raba" atau 2) semua orang secara umum dikatakan seolah-olah mereka adalah anak perempuan Raba. Terjemahan lain: "orang Raba". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # karena Milkom akan pergi ke pembuangan "karena musuhmu akan membawa tuhanmu Milkom ke pembuangan" ini berarti para musuh akan mengambil berhala yang merujuk pada Milkom kembali ke negeri mereka.