# Informasi umum: TUHAN melanjutkan perkataan kepada umat Israel yang tidak setia. # Terhadap siapakah kamu takut dan khawatir sehingga kamu berbohong dan tidak mengingat Aku ... memerhatikan Aku? TUHAN menggunakan pertanyaan untuk menegur umat. Terjemahan lain: "Kamu nyata-nyata takut kepada berhala-berhala ini sehingga kamu berbohong kepada-Ku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # lama sekali sehingga kamu tidak takut kepada-Ku Dua kelompok kata ini arti dasarnya sama dan menegaskan bahwa meskipun seharusnya umat ingat kepada TUHAN, mereka tidak melakukannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])