# panahMu telah menusuk aku Kerasnya hukuman TUHAN yang dibicarakan oleh penulis seolah-olah TUHAN telah melepaskan anak panah ke dalam penulisan. Terjemahan lain: HukumanMu sangat sakit seolah-olah Kau telah melepaskan anak panah kepadaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # tanganMu menekan Hukuman TUHAN kepada penulis diungkapkan seolah-olah TUHAN memukulnya dengan tanganNya. Di sini “tangan” mengacu pada kekuatan TUHAN. AT: kekuatanMu mengalahkanku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])