# Kesusahan orang-orang yang membeli mas kawin lain Ini dapat dinyatakan sebagai bentuk aktif. Terjemahan Lain : "Kesusahan adalah bagi mereka yang mencari allah-allah lain" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # kurban ...darah mereka "darah dicurahkan sebagai persembahan untuk allah-allah mereka" # aku tidak akan menyebut nama-nama mereka di bibirku Menyebut nama mereka sebagai sebuah kiasan untuk memujinya, dan "bibir" merupakan sebuah gambaran apa yang dikatakan. Terjemahan lain : "atau memuji mereka dengan kata-kataku" atau "dan aku tidak akan menyembah allah mereka " (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-exmetaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])