# Ia melemparkan es sebagai potongan-potongan TUHAN mencerai beraikan es semudah orang mencerai beraikan remah-remah roti. Terjemahan lain: "Dia mencerai beraikan es semudah Ia mencerai beraikan remah-remah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]]) # Ia melemparkan "Ia mengirim" # es potongan kecil dari es yang jatuh dari langit seperti hujan. # siapa bisa berdiri di hadapan dinginNya? Si penulis membuat pertanyaan ini untuk menekankan betapa sulitnya bertahan dengan hawa dingin yang TUHAN buat. Terjemahan lain: "tidak ada seorangpun yang dapat hidup di dalam hawa dingin yang Ia kirimkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])