# Ingatlah "mengingat." Frasa "ingatlah" ini bukan berarti bahwa Allah lupa. Ayub meminta Allah untuk mempertimbangkan dan memikirkan hidup Ayub yang singkat. # hidupku adalah sebuah hembusan napas Ayub membandingkan hidupnya yang singkat dengan hembusan napas. Terjemahan lainnya: "Hidupku sangatlah singkat, seperti satu kali bernapas" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # mataku tidak akan pernah melihat kebaikan lagi Kata "mataku" menggambarkan keseluruhan pribadi Ayub dan kemampuannya untuk melihat suatu pengalaman. Terjemahan lainnya: "aku tidak akan mengalami hal baik lagi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])