# Mengapa Sara tertawa dan berkata, "Akankah aku sungguh memiliki seorang anak laki-laki, ketika aku tua? Allah menggunakan pertanyaan retorik ini untuk menunjukkan bahwa Ia tahu apa yang sedang Sara pikirkan dan Ia tidak berkenan akan hal itu. Ia mengulangi pertanyaan retorik Sara ([Kejadian 18:12](./11.md)) yang menggunakan kata-kata yang berbeda. AT: "Sara salah pada waktu tertawa sambil berkata, 'Aku tidak akan mengandung karena aku sudah tua!'" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Adakah sesuatu yang terlalu sulit bagi TUHAN? "Adakah sesuatu yang tidak bisa TUHAN lakukan?" TUHAN berbicara kepada diriNya sendiri seolah-olah ia sedang berbicara kepada seseorang untuk mengingatkan Abraham bahwa Ia, TUHAN, adalah besar dan dapat melakukan segalanya. AT: "Tidak ada sesuatu yang Aku, TUHAN, tidak bisa lakukan!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Pada waktu yang sudah Aku tunjuk, pada musim semi "Pada waktu aku telah tunjuk, yang mana itu adalah musim semi" # Kemudian Sarah menyangkal dan berkata "Penyangkalan Sara dengan berkata" # Dia menjawab "TUHAN menjawab" # Tidak, kamu tertawa terbahak-bahak "Ya, kamu tertawa terbaha-bahak." Ini artinya "Tidak, ini tidak benar; kenyatannya kamu tertawa."