# Anak manusia "Anak manusia" atau "putra seorang manusia" Tuhan memanggil Yehezkiel untuk menekankan bahwa Yehezkiel hanyalah seorang manusia. Tuhan itu kekal dan penuh kuasa, namun manusia tidak. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Yehezkiel 2:1. Terjemahan lain : "Manusia fana" atau "kemanusiaan" # Aku telah mematahkan lengan Firaun Kata "lengan" menggambarkan kekuatan tangan raja. (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-parables]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Perhatikan ! "Perhatikan, karena apa yang akan Aku katakan adalah benar dan penting" # tidak akan dibebat Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain : "Tidak ada seorangpun yang dibebat lengannya" atau "tidak ada seorangpun yang membebat lengannya" (Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # dibalut dengan perban Kata "dibalut dengan perban" merujuk pada lengan yang dibalut kuat dengan perban sehingga bagian tulang tersebut akan terikat menjadi satu dan sembuh.