# Ketahuilah Ini memberitahu pembaca untuk sungguh-sungguh memberi perhatian terhadap apa selanjutnya. Terjemahan lain: "Lihat" atau "Dengar" atau "Perhatikan apa yang hendakKu beritahukan kepadamu" # Aku akan merentangkan tanganKu terhadap orang-orang Filistin Di sini kuasa TUHAN digambarkan dengan "tangan." Terjemahan lain: "Aku akan berbalik mengarahkan tanganKu menentang orang-orang Filistin" atau "Aku akan berbalik mengarahkan kuat kuasaKu yang dahsyat terhadap orang-orang Filistin" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Aku akan membinasakan Ini merupakan sebuah ungkapan. Terjemahan lain: "Aku akan menghancurkan" atau "Aku akan membinasakan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]]) # Orang-orang Kreta Orang-orang yang tinggal di kota Kreta, di Filistin (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])