# Pernyataan Terkait: Ini menceritakan tentang nubuatan yang dibuat mengenai Paulus di Kaisarea oleh nabi Agabus. # Informasi Umum: Di sini, kedua kata "kami" merujuk kepada Lukas, Paulus, dan orang-orang yang bersama dengan mereka, tetapi bukan kepada pembaca. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # seorang nabi bernama Agabus Ini mengenalkan tokoh baru ke dalam cerita. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-participants]]) # bernama Agabus Agabus merupakan seorang laki-laki dari Yudea. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]]) # mengambil ikat pinggang Paulus "melepaskan ikat pinggang Paulus dari pinggangnya" # Inilah yang Roh Kudus katakan, 'Dengan cara ini orang-orang Yahudi di Yerusalem akan mengikat orang yang mempunyai ikat pinggang ini..bangsa-bangsa lain'" Ini merupakan kutipan di dalam kutipan. Kutipan di bagian dalam dapat dinyatakan sebagai suatu kutipan tidak langsung. AT: "Roh Kudus mengatakan bahwa seperti inilah bagaimana orang-orang Yahudi di Yerusalem akan mengikat ... kepada orang-orang bukan Yahudi.' (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-quotations]]) # orang-orang Yahudi Ini tidak berarti semua orang Yahudi, melainkan hanya orang-orang yang akan melakukan hal tersebut. AT: "para pemimpin agama Yahudi" atau "beberapa dari orang-orang Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # menyerahkannya "mengantarkannya" # ke tangan bangsa-bangsa lain Kata "tangan" di sini melambangkan kendali/kuasa. AT: "kepada penjara/tahanan orang-orang bukan Yahudi" atau "kepada orang-orang bukan Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # bangsa-bangsa lain ini ditujukan kepada penguasa di antara orang-orang bukan Yahudi. AT: "penguasa orang-orang bukan Yahudi" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])