# Pernyataan Terkait: Paulus memulai khotbahnya kepada mereka yang berada di sinagoge di Antiokhia wilayah Pisidian. Ia memulai dengan membicarakan tentang hal-hal yang terjadi di dalam sejarah Israel. # Informasi Umum: Kata pertama "ia" menunujuk pada Paulus. Kata kedua "Ia" menunjuk pada Allah. # Informasi Umum: Disini kata "kepunyaan kita" merujuk pada Paulus dan temannya orang Yahudi.  (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # Informasi Umum: Kata-kata "mereka" dan "mereka" merujuk pada orang Israel. # memberi isyarat dengan tangannya Ini bisa merujuk pada tanda dari perpindahan tangannya dengan maksud memberi sinyal mulai berbicara.Terjemahan lainnya: "tanda memindah tangannya saat mulai berbicara" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]]) # kamu yang takut akan Allah Ini merujuk pada orang-orang bukan Yahudi agar takut akan Allah. Terjemahan lainnya: "kamu bukan orang-orang Israel tetapi orang yang takut akan Allah." # dengarkanlah "Dengarkanlah apa yang aku katakan" # Allah umat Israel ini "Allah yang disembah umat Israel" # bapa leluhur kami "leluhur kami" # membuat umat israel menjadi besar "menyebabkan umat Israel menjadi sangat besar sekali" # dengan lengan tanganNya luhur Ini merujuk pada kekuatan Allah yang tinggi. Terjemahan lainnya: "dengan kekuatan Allah yang mulia"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # keluar dari negeri itu "keluar dari tanah Mesir" # Dia sabar dengan tingkah laku mereka Ini berarti "dia sabar bersama mereka." Beberapa versi memiliki kata yang berbeda yang berarti "dia sabar terhadap tingkahlaku mereka." Terjemahan lainnya: "Allah sabar dengan ketidaktaatan mereka" atau "Allah sabar terhadap mereka" #### Kata-kataTerjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/israel]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/honor]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/father]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/egypt]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/desert]]