From d556044aa314a97df0a79a6df70a32ff4d457c05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Wed, 4 Dec 2019 19:58:56 +0000 Subject: [PATCH] Update '1jn/02/04.md' --- 1jn/02/04.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1jn/02/04.md b/1jn/02/04.md index 536a4e83..21688973 100644 --- a/1jn/02/04.md +++ b/1jn/02/04.md @@ -20,11 +20,11 @@ Kebenaran diumpamakan sebagai suatu barang yang ada di dalam umat percaya itu. A # menyimpan perkataanNya -untuk menyimpan perkataan seseorang di sini merupakan sebuah peribahasa untuk kata menaati. AT: "melakukan apa yang Allah katakan untuk mereka lakukan" (Lihat: [[:en:ta:vol1:translate:figs-idiom]]]) +untuk menyimpan perkataan seseorang di sini merupakan sebuah peribahasa untuk kata menaati. AT: "melakukan apa yang Allah katakan untuk mereka lakukan" (Lihat: [[:en:ta:vol1:translate:figs-idiom]]) # kasih Allah benar-benar telah sempurna di dalamnya -Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Kemungkinan meiliki arti 1) "kasih Allah" mengacu kepada seseorang yang mengasihi Allah, dan "disempurnakan" merepresentasikan bahwa ia telah sempurna atau penuh atau 2) "kasih Allah" yang mengacu kepada Allah mengasihi manusia, dan "disempurnakan" berarti mencapai tujuanNya. AT: "Kasih Allah telah meraih tujuanNya dalam kehidupan orang tersebut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-possession]] dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Ini dapat dinyatakan ke dalam bentuk aktif. Kemungkinan meiliki arti 1) "kasih Allah" mengacu kepada seseorang yang mengasihi Allah, dan "disempurnakan" merepresentasikan bahwa ia telah sempurna atau penuh atau 2) "kasih Allah" yang mengacu kepada Allah mengasihi manusia, dan "disempurnakan" berarti mencapai tujuanNya. AT: "Kasih Allah telah meraih tujuanNya dalam kehidupan orang tersebut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-possession]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Dengan ini kita tahu bahwa kita ada di dalamNya