forked from lversaw/id_tn_l3
Update '2ti/02/14.md'
This commit is contained in:
parent
906341fa56
commit
a3df740023
18
2ti/02/14.md
18
2ti/02/14.md
|
@ -1,32 +1,28 @@
|
|||
# Informasi Umum:
|
||||
|
||||
##### Kata "mereka" mungkin mengacu kepada "guru-guru" atau "anggota Jemaat"
|
||||
Kata "mereka" mungkin mengacu kepada "guru-guru" atau "anggota Jemaat"
|
||||
|
||||
# di hadapan Allah
|
||||
|
||||
##### Paulus berbicara tentang kesadaran Allah terhadap Paulus seakan--akan Allah hadir secara fisik. Ini menyiratkan bahwa Allah akan menjadi saksi bagi Timotius. AT: "dalam kehadiran Allah" atau "dengan Allah sebagai saksimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
Paulus berbicara tentang kesadaran Allah terhadap Paulus seakan--akan Allah hadir secara fisik. Ini menyiratkan bahwa Allah akan menjadi saksi bagi Timotius. AT: "dalam kehadiran Allah" atau "dengan Allah sebagai saksimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
||||
# berdebat soal kata-kata
|
||||
|
||||
##### Arti yang memungkinkan adalah 1) "jangan berdebat tentang hal-hal bodoh yang orang katakan" atau 2) "jangan berdebat tentang apa arti kata-kata"
|
||||
Arti yang memungkinkan adalah 1) "jangan berdebat tentang hal-hal bodoh yang orang katakan" atau 2) "jangan berdebat tentang apa arti kata-kata"
|
||||
|
||||
# tidak ada gunanya
|
||||
|
||||
##### "tidak bermanfaat bagi siapa pun"
|
||||
"tidak bermanfaat bagi siapa pun"
|
||||
|
||||
# mempersembahkan dirimu dengan layak di hadapan Allah, seorang pekerja yang tidak perlu malu
|
||||
|
||||
##### "untuk mempersembahkan dirimu kepada Allah sebagai orang yang telah terbukti layak dan tidak memalukan"
|
||||
"untuk mempersembahkan dirimu kepada Allah sebagai orang yang telah terbukti layak dan tidak memalukan"
|
||||
|
||||
# pekerja
|
||||
|
||||
##### Paulus membawa gagasan tentang Timotius dengan benar yang menjelaskan firman Allah seolah-olah dia adalah pekerja handal. AT: "seperti seorang pekerja laki-laki" atau "seperti seorang pekerja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
Paulus membawa gagasan tentang Timotius dengan benar yang menjelaskan firman Allah seolah-olah dia adalah pekerja handal. AT: "seperti seorang pekerja laki-laki" atau "seperti seorang pekerja" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# dengan benar mengajarkan kebenaran
|
||||
|
||||
##### Arti yang memungkinkan 1) "menjelaskan pesan tentang kebenaran secara benar" atau 2) "menjelaskan kebenaran pesan secara benar."
|
||||
Arti yang memungkinkan 1) "menjelaskan pesan tentang kebenaran secara benar" atau 2) "menjelaskan kebenaran pesan secara benar."
|
||||
|
||||
##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]]
|
||||
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/shame]]
|
||||
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|
Loading…
Reference in New Issue