From 0764c0612304125a49fd7af5c7bb3753dd4df3a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: bonnieheglund Date: Mon, 9 Dec 2019 14:11:07 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ti/02/24.md' --- 2ti/02/24.md | 25 +++++++------------------ 1 file changed, 7 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/2ti/02/24.md b/2ti/02/24.md index 394b02f2..b85c6c4c 100644 --- a/2ti/02/24.md +++ b/2ti/02/24.md @@ -1,38 +1,27 @@ # dalam kelembutan -##### "dengan "lembut" atau "dengan hati-hati" +"dengan "lembut" atau "dengan hati-hati" menuntun mereka "memberi tuntunan mereka" atau "menuntun mereka" # Semoga Allah memberi kesempatan mereka untuk bertobat -##### Paulus berbicara pertobatan seperti itu adalah sesuatu yang Allah dapat berikan pada orang-orang. AT: "Allah mungkin memberikan mereka kesempatan untuk bertobat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paulus berbicara pertobatan seperti itu adalah sesuatu yang Allah dapat berikan pada orang-orang. AT: "Allah mungkin memberikan mereka kesempatan untuk bertobat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # kepada pengetahuan akan kebenaran -##### "jadi mereka akan tahu kebenaran" +"jadi mereka akan tahu kebenaran" # Mereka menjadi sadar lagi -##### Paulus berbicara tentang pendosa-pendosa belajar untuk berpikir secara benar tentang Allah seperti mereka adalah orang-orang mabuk yang menjadi sadar kembali. AT: "mereka mungkin akan berpikir benar kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paulus berbicara tentang pendosa-pendosa belajar untuk berpikir secara benar tentang Allah seperti mereka adalah orang-orang mabuk yang menjadi sadar kembali. AT: "mereka mungkin akan berpikir benar kembali" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # melepaskan diri dari jeratan iblis -##### Paulus berbicara tentang kemampuan iblis untuk meyakinkan orang-orang Kristen untuk melakukan dosa seperti hal tersebut adalah jebakan. AT: "berhenti melakukan apa yang iblis inginkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Paulus berbicara tentang kemampuan iblis untuk meyakinkan orang-orang Kristen untuk melakukan dosa seperti hal tersebut adalah jebakan. AT: "berhenti melakukan apa yang iblis inginkan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # seperti iblis telah menjerat mereka pada kehendaknya -##### Meyakinkan orang Kristen untuk melakukan dosa dibicarakan seperti iblis dapat menawan secara fisik dan membuat mereka menjadi budaknya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seletah dia telah menipu mereka untuk mematuhi kehendaknya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +Meyakinkan orang Kristen untuk melakukan dosa dibicarakan seperti iblis dapat menawan secara fisik dan membuat mereka menjadi budaknya. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seletah dia telah menipu mereka untuk mematuhi kehendaknya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -##### * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]] - - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/servant]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/teach]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/patient]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/meek]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/god]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/repent]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/know]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/true]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/satan]] - * [[rc://id/tw/dict/bible/other/snare]] \ No newline at end of file +* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/lord]]