id_tn_l3/num/01/32.md

13 lines
748 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dihitungnya semua nama masing-masing dan setiap laki-laki ... suku-suku dan keluarga-keluarga
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Frasa "dihitung" dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Frasa yang panjang ini diulangi berulang kali dalam sensus. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan itu dalam [Bilangan 1:20](https://v-mast.mvc/events/translator-tn/20.md). AT: "mereka menghitung semua nama dari tiap-tiap dan setiap laki-laki ... suku-suku dan keluarga" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# 40.500 orang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"empat puluh ribu lima ratus laki-laki" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kata-kata Terjemahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/descendant]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/ephraim]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/names/josephot]]