id_tn_l3/deu/08/18.md

49 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa terus berbicara kepada orang-orang Israel seolah - olah mereka adalah satu orang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ingatlah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini adalah sebuah perintah. Terjemahan lain: "Tetapi ingatlah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# TUHAN, Allahmu ...yang memberikan kuasa
Arti yang memungkinkan adalah 1) "dengan cara ini Dia memegang kedudukan" atau 2) "dengan cara ini Dia setia untuk menegakkan ."
# bahwa Dia mungkin
"jadi Dia bisa"
# memberikan kuasa
sebab untuk berdiri atau tetap
# hari ini
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"seperti yang dia lakukan sekarang" atau "saat dia menetapkan perjanjiannya sekarang"
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mengikuti allah lain
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Berjalan adalah sebuah gambaran untuk mentaati. Terjemahan lain: "melayani allah lain" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# memperingatkan kepadamu,... kamu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
#### Semua ungkapan "kamu" adalah jamak. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# aku memperingatkan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"Aku meperingatkanmu" atau "aku mengatakan padamu didepan para saksi"
# kamu akan benar -benar binasa
"kamu pasti akan mati"
# sebelum kamu....kamu binasa.....kamu tidak akan....Allahmu berada di depan mu
"di depanmu"
# tidak mau mendengar TUHAN, Allahmu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Disini "perintah TUHAN" berarti apa yang TUHAN katakan kepada umatnya untuk melakukan sesuatu. Terjemahan lain: "tidak mau mentaati perintah-perintah TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00