id_tn_l3/lam/01/14.md

11 lines
947 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Kuk pelanggaran-pelanggaranku diikat ... semua itu dijalin bersama dan dipasangkan pada leherku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini berbicara tentang dosa orang-orang Yerusalem seolah-olah mereka memasang kuk yang sangat berat sebagai beban yang TUHAN taruh pada leher mereka. Ini juga dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Pelanggaran-pelanggaranku seperti kuk yang diikat dengan tangan dan diletakkan pada leherku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menyerahkan aku ke tangan mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"menyerahkanku ke dalam tangan musuh-musuhku" Di sini kuasa kendali musuh digambarkan dengan "tangan" mereka. AT: "menyerahkan kuasa kendaliku kepada musuh-musuhku" atau "membiarkan musuh-musuhku mengalahkanku"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak dapat aku lawan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini adalah sebuah ungkapan. AT: "aku tidak dapat melawan mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])