id_tn_l3/pro/28/14.md

23 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# diberkatilah orang yang senantiasa menghormati TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat diekspresikan di dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Allah akan memberkati orang yang selalu hidup dengan takut akan Dia" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hidup yang menghormati TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "menghormati" dapat diekspresikan sebagai kata sifat. Terjemahan lain: "hidup yang takut akan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menghormati
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengacu kepada rasa hormat yang sangat dalam kepada TUHAN dan menunjukkan rasa hormat itu dengan mematuhi-Nya.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# siapa mengeraskan hatinya
"siapa saja yang mengeraskan hatinya"
# mengeraskan hatinya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah idiom yang berarti keras kepala atau enggan untuk mematuhi Allah. Terjemahan lain: "menolak untuk mematuhi Allah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akan jatuh ke dalam malapetaka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini menggambarkan akhir yang sengsara dan susah. Terjemahan lain: "akan berakhir dalam masalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])