id_tn_l3/nam/01/03.md

15 lines
728 B
Markdown
Raw Normal View History

# panjang sabar
"lambat menjadi marah"
# Ia tidak sekali-kali membebaskan orang bersalah dari hukuman
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pernyataan kalimat negatif yang ditekankan ini dapat diterjemahkan menjadi sebuah pernyataan positif. Terjemahan lain: "Ia pasti selalu akan menghukum orang yang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-litotes]])
# Ia berjalan dalam angin puting beliung dan badai, dan awan adalah debu kakiNya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Para penulis Alkitab sering menghubungkan kehadiran TUHAN dengan badai yang hebat. Dalam hal ini Tuhan mengendalikan angin badai yang hebat dan kakiNya membuat awan menendang debu ketika Dia datang menghakimi manusia (LIhat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
# debu kakiNya
"debu yang ditendang oleh kakiNya"