id_tn_l3/job/34/37.md

11 lines
891 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
## ia menambah pelanggaran
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini mengacu pada pemberontakan terhadap Allah. Terjemahan lain: "ia menambahkan pelanggaran melawan Tuhan" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# ia menepuk tangannya di antara kami
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dalam tuduhan ini, ini berarti bahwa Ayub bertepuk tangan untuk memperkuat ejekannya pada Allah. Terjemahan alternatif: "dia bertepuk tangan saat dia mengolok-olok Allah di hadapan kita" atau "dia mengolok-olok Tuhan tepat di depan kita" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dan memperbanyak perkataannya melawan Allah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Elihu berbicara tentang "kata-kata" seolah-olah mereka adalah objek, dan berbicara banyak kata seolah-olah itu menumpuk benda-benda satu di atas yang lain. Terjemahan lain: "dia mengucapkan banyak kata melawan Tuhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])