id_tn_l3/1sa/14/15.md

11 lines
764 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Terjadilah kegentaran di perkemahan, di padang, dan di antara seluruh rakyat. 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "panik" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja atau sebuah kata sifat. Terjemahan lain:  "Tentara-tentara orang Filistin  di perkemahan dan di padang, dan semua orang yang bersama  dengan mereka, Panik" atau "tentara-tentara orang Filistin di perkemahan dan di padang, dan semua orang yang bersama mereka menjadi sangat takut"  (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Penjarah
Orang Filistin yang menjarah kota-kota orang Israel 
## Tanah itu juga gemetar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini dapat sangat membantu untuk menyatakan sebuah penyebab. Terjemahan lain: "Tuhanlah yang menyebabkan tanah bergocang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])