id_tn_l3/psa/23/06.md

15 lines
997 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Sebenarnya, kebaikan dan kasih setiaMu akan mengikutiku
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN itu baik dan kasih setiaNya dinyatakan seolah-olah kebaikan dan kasih setiaNya adalah sesuatu yang mengikuti seseorang. Kata benda abstrak "kebaikan" dan "kasih setiaNya" dapat diterjemahkan menjadi kata sifat. Terjemahan lain: "Sebenarnya Engkau akan baik dan setia kepadaku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# segala masa
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata benda abstrak "masa" dapat ditulis sebagai kata kerja. Terjemahan lain: "selama aku hidup" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# rumah TUHAN
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Beberapa kemungkinan artinya 1) menuju pada rumah TUHAN yang kekal, atau 2) menuju pada Bait Suci TUHAN yang berada di Yerusalem. Jika memungkinkan, terjemahkan kedua artinya sehingga dapat dimengerti.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# sepanjang hidup
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
ungkapan ini menuju pada lamanya hidupnya. Terjemahan lain: "selama aku hidup" atau "selamanya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])