Kedua frase ini memiliki makna yang mirip dan menekankan bahwa hamba itu menderita karena dosa manusia. Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Tuhan mengizinkan musuh untuk menusuk dia dan membunuh dia karena dosa-dosa kita." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Ini merujuk pada kedamaian bersama Allah. Ini dapat diungkapkan secara tersirat. Terjemahan lain: "Dia menerima hukuman ini sehingga kita dapat hidup dalam kedamaian" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ini dapat diungkapkan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Dia menyembuhkan kita dengan penderitaan dari bilur-bilurnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])