id_tn_l3/lam/01/12.md

19 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah ini tidak ada artinya bagimu, hai kamu semua yang lewat?
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pertanyaan yang tidak membutuhkan jawaban ini adalah sebuah  tuduhan kepada orang yang melewati Yerusalem dan tidak mempedulikan kesejahteraan mereka. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. AT: "Kamu semua yang lewat seharusnya peduli dengan penderitaanku!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Apakah ini tidak ada artinya bagimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini Yerusalem melanjutkan perkataannya, tetapi sekarang berbicara kepada orang yang lewat sebagai ganti kepada TUHAN. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# lihat dan perhatikanlah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah kata yang memiliki kesamaan arti. Keduanya meminta pembaca untuk mengerti dengan melihat bahwa tidak ada yang terlalu menderita. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kepedihan seperti kepedihanku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "kepedihan dari TUHAN menimpaku"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pada hari kemarahanNya yang dahsyat
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini kata "hari" digunakan sebagai ungkapan. AT: "ketika Dia marah dengan dahsyat"(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])