id_tn_l3/jer/03/13.md

15 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# akuilah kesalahanmu
"Akuilah bahwa engkau telah berdosa." Allah berbicara kepada bangsa Israel.
# mengumbar kesenanganmu di antara orang-orang asing di bawah setiap pohon hijau
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "orang-orang asing" di sini mengacu kepada berhala-berhala. Allah membicarakan penyembahan berhala yang dilakukan orang Israel seumpama seorang wanita yang berhubungan badan dengan banyak pria. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# di bawah setiap pohon hijau
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Umat menyembah berhala di bawah pohon. Kata "setiap" di sini merupakan penyamarataan yang digunakan untuk menyatakan bahwa Israel menyembah banyak berhala di bawah banyak pohon yang berbeda. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# firman TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara tentang diriNya dengan memakai nama untuk menyatakan kepastian apa yang akan Ia lakukan. Lihat bagaimana ini diterjemahkan di dalam Yeremia 1:8. Terjemahan lain: "Inilah yang TUHAN nyatakan" atau "Inilah yang Aku, TUHAN, telah nyatakan!" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-123person]])