id_tn_l3/pro/04/03.md

7 lines
601 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ketika aku masih tinggal sebagai seorang anak bersama ayahku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Hal ini mengarah pada suatu masa ketika sang penulis masih seorang anak kecil yang tinggal dibawah pemeliharaan ayahnya. Terjemahan alternatif: "Ketika aku masih seorang anak kecil yang belajar dari didikan ayahku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# lemah, dan anak tunggal
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "lemah" di sini mengarah pada usia muda ketika anak itu masih kecil. Hal ini membentuk penggambaran dengan kata "satu-satunya." Terjemahan alternatif: "anak satu-satunya yang lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hendiadys]])